Анастасія Фомічова літературна премія Франція

Романенко Олена
Автор:
Романенко Олена - Редакторка рубрики «Життя Києва»
3 хв читання

Письменниця Анастасія Фомічова стала лавреаткою французької літературної премії

Українська авторка Анастасія Фомічова отримала престижну французьку літературну відзнаку за свій дебютний роман “Коли тіні зникають”. Це перший випадок за останні п’ять років, коли українська письменниця здобуває міжнародне визнання такого рівня.

Церемонія нагородження відбулася минулої суботи в Парижі, у знаменитій залі Сорбонни. Фомічова, яка народилася в Києві, але останні три роки мешкає в Ліоні, не приховувала емоцій під час вручення премії.

“Для мене ця відзнака – не просто особисте досягнення. Це можливість показати французькій публіці, що українська література жива, самобутня і варта уваги світу“, – поділилася письменниця в коментарі для Kyivnews.today.

Про роман

Роман “Коли тіні зникають” розповідає історію трьох поколінь однієї київської родини на тлі історичних подій ХХ-ХХІ століть. Книга вийшла французькою мовою у видавництві Gallimard у вересні цього року і вже встигла завоювати симпатії критиків та читачів.

“Анастасія Фомічова володіє рідкісним даром – вона поєднує глибоке розуміння історичних процесів з надзвичайно тонким відчуттям людської душі”, – зазначив голова журі премії П’єр Дюмон.

Українське коріння

Українське коріння Фомічової відіграло важливу роль у створенні роману. Письменниця часто згадує своє дитинство на Подолі, прогулянки Андріївським узвозом та навчання в Києво-Могилянській академії як джерела натхнення.

“Мої герої живуть у будинках, які я знаю з дитинства, ходять вулицями, де я робила перші кроки, переживають радощі й труднощі, які знайомі багатьом киянам”, – розповідає авторка.

Значення для української літератури

Літературознавці відзначають, що успіх Фомічової – це не випадковість, а результат багаторічної праці. До написання роману вона готувалася майже десять років, досліджуючи архіви та спілкуючись зі свідками історичних подій.

“Це відкриває нову сторінку в історії української літератури на міжнародній арені“, – вважає професорка Київського національного університету імені Тараса Шевченка Ольга Петренко.

Директорка Українського інституту книги Олександра Коваль у коментарі для медіа підкреслила, що перемога Фомічової стала можливою завдяки програмі підтримки перекладів української літератури, яка діє вже третій рік поспіль.

“Минулого року ми профінансували переклад 24 українських книжок європейськими мовами. Сьогодні бачимо результати – наші автори стають відомими за кордоном”, – зазначила Коваль.

Майбутні плани

За словами Фомічової, наступного року роман буде перекладено українською та видано в Україні. Крім того, письменниця вже працює над новою книгою, яка розповість про сучасний Київ та його мешканців.

“Я хочу, щоб світ побачив Україну такою, якою я її знаю – сильною, творчою, незламною“, – підсумувала лавреатка.

Премія, яку отримала Фомічова, заснована у 1975 році та щороку відзначає найкращі літературні твори авторів з Центральної та Східної Європи. Грошова винагорода становить 15 тисяч євро.

Поділитися цією статтею
Редакторка рубрики «Життя Києва»
Стежити:
Олена — журналістка з понад 7-річним досвідом, яка присвятила свою кар'єру висвітленню життя столиці. Вона глибоко знає, чим живуть кияни, і розповідає про важливі зміни в місті: транспортні рішення, культурні події, освітні ініціативи та історії людей, які творять Київ сьогодні. Її тексти вирізняються увагою до деталей та людяністю.
Коментарів немає

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *